sábado, 30 de outubro de 2010

How do you say "video cassetada"?



Como se fala "video cassetada" em inglês?


Originalmente, o termo videocassetada (cunhado e exibido no programa Domingão do Faustão) refere-se a vídeos feitos por cinegrafistas amadores em que são mostradas tombos, pancadas, quedas com pessoas ou animais. Depois esse termo passou a se referir a vídeos com pessoas e animais fazendo coisas engraçadas ou estúpidas
.

Em inglês, a palavra que possui um siginificado similar é blooper, que é expressão informal usada para referir-se a um erro embaraçoso causado por descuido, uma atrapalhada, especialmente diante de outras pessoas (um "mico"). Por isso, a palavra passou a designar também, uma sequência curta de filme ou produção de vídeo, geralmente uma cena deletada, por conter um erro cometido por alguém do elenco. - os famosos e adoráveis "erros de gravação". (wikipedia, the free encyclopedia)

Exemplos:

1. Rapaz, assistir à aquelas videocassetadas faz doer de tanto rir!

Dude, watching those bloopers make my sides hurt!



2. Videcassetadas de gatos são tão engraçadas. Toda vez que assisto, me acabo de rir.

Cat bloopers are so funny. Everytime I watch them I burst into laughs.


See ya.

How do you say "pagar mico"?

Olá, pessoal! Estou de volta com mais uma pergunta muito popular e sua solução prática. Por sinal, me fizeram esta pergunta hoje.

Como se fala "pagar mico" em inglês?


A expressão mais comum em inglês para comunicar a mesma ideia é make a fool of oneself. Porém, como o termo "pagar mico" é um termo bastante informal, uma expressão idiomática, acredito que seria mais apropriado dizer make a blooper. A palavra blooper é informal e refere-se a um erro causado por descuido, falta de jeito, por atrapalhação mesmo, especialmente diante de outras pessoas, o que faz dessa uma situação embaraçosa.

Exemplo 1:

Whenever I make a blooper that reveals how ignorant I am about everything in general, you correct me, I pout a bit, and then you take your correction back.
http://lizette.i.ph/blogs/lizette/2007/07/04/why-and-how-you-make-me-happy/

I made a fool of myself in front of the guy I like. I'm so embarassed. What do I do now?
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080307222115AABGbTT

Para dizer "mico", como em "Que mico!", "Maior mico!" (What a blooper!), podendo-se utilizar também blunder, goof no lugar de blooper.

Exemplo 2:

Derrubar o celular na pia diante de meu novo namorado foi um "micaço" ("o maior mico").
Ô! "maior mico" mesmo.

Dropping the phone in the sink in front of my new boyfriend was a big blooper!
Wow! That was a real blooper indeed.

imagem:
portalibahia.com

sexta-feira, 29 de outubro de 2010

How do you say "Acarajé" and "Moqueca de Siri"?


Ontem, uma colega se deparou com uma daquelas perguntinhas muito comuns para nós, teachers, e que, às vezes, é embaraçosa quando nos damos conta de que não sabemos como responder. É normal. Ela me dissse: "Meu aluno chegou para mim e me perguntou como se fala acarajé e moqueca de siri em inglês."

Afinal, como se diz ACARAJÉ e MOQUECA DE SIRI em inglês?

Exemplos:

Vou comer um delicioso acarajé lá em Cira amanhã.
I'm going to eat a delicious acaraje/acarajé at Cira's tomorrow.

Hmmm! Aquela moqueca de siri estava demais.
Yummi! That siri stew was wonderful.

***************************************************************************************************
PERGUNTA: Acarajé e siri em inglês se escrevem e pronunciam-se da mesma forma?
RESPOSTA: sim.
***************************************************************************************************
Geralmente, nomes de origem indígena ou africana não possuem uma palavra correspondente no inglês. É o que acontece com o acarajé, abará, caruru, capoeira etc. Especialmente se elas referem-se a uma iguaria culinária, uma dança, ou seja algo peculiar, característico de alguma cultura.

E o siri? Bom, o que é um siri? Não é bem um "caranguejo", é uma espécie de crustáceo, da família do caranguejo que possui uma morfologia distinta (carapaça achatada em forma de espinhos, patas traseiras em forma de nadadeiras) que o permite se locomover mais rápido na água do que primo. Por isso, nos Estados Unidos, usa-se a palavra swimming crab (caranguejo nadador) para se referir ao que chamamos aqui de siri. No entanto, para preservar um pouco a identidade da iguaria, opta-sepor também manter o nome original do elemento principal que dá nome ao prato, sendo assim, siri stew e não swimming crab stew.
caranguejo X siri

A palavra inglesa crab é um termo usado para caracterizar um grupo de animais semelhantes ao siri e o canguejo. Para diferenciar os mais variados "tipos" ou espécies de caranguejo, usam-se outras palavras ligadas à crab, que descrevem uma característica visual marcante ou habilidade peculiar. Por exemplo: hermit crab, king crab, horseshoe crab, porcelain crab, lice crab; halloween crab, swimming crab...
http://en.wikipedia.org/wiki/Crabs

The Swimming Crabs (Os Siris):

"Na Bahia, o extrativismo de siris com fins comerciais envolve uma série de espécies, entre elas, o siri de mangue (Callinectes exasperatus), o siri de coroa (C. danae), o siri azul (C. sapidus), o siri nema (C. bocourti), o siri caxangá (C. larvatus) e o siri bóia (Portunus spinimamus)."
http://www.comunicacao.ba.gov.br/noticias/2008/11/13/cultivo-de-siris-potencializa-a-pesca-na-bahia

rugose swimming crab (siri de mangue ou Callinectes exasperatus)
blue crab (siri-azul; siri-tinga ou Callinectes sapidus)
masked swimming crab (siri caxangá ou Callinectes larvatus)
Dana swimming crab (siri de coroa ou Callinectes danea)
blunt-tooth swimming crab (siri nema ou Callinectes bocourti)


The "moqueca"

Deixa o siri pra lá! Se você quiser dizer moqueca de PEIXE ou CAMARÃO... substitua a palavra crab por fish, shrimp. Quanto à palavra moqueca, embora de origem indígena, por se tratar de uma espécie de ensopado, usa-se a palavra inglesa stew (ensopado, cozido). Ainda assim, você poderia dizer:

- Você gostaria de provar uma moqueca de peixe?
- O que é moqueca de peixe?

Mas aí, seria legal explicar o que é o prato, se no caso, você estiver conversando (com ou escrevendo para) alguém que não domina o português.

- É uma espécie de ensopado de peixe branco, cebola, alho, pimentão, tomate, coentro e leite de coco.

- Would you like to try some moqueca de peixe?
- What's moqueca de peixe?
- It's a fish stew made with white fish, onions, garlic, bell peppers, tomatoes, cilantro, and coconut milk.


Até a próxima!

terça-feira, 26 de outubro de 2010

How do you say "catraca", "cobrador", "passagem (tarifa)"?


...CATRACA, COBRADOR, PASSAGEM (TARIFA)?


Aproveitando a postagem anterior, vamos ver agora esses verbetes referentes ao campo semântico de transporte coletivo.

Exemplo:

"O rapaz pagou a passagem e passou pela catraca. O cobrador ficou na dele..."

The man paid the fare and went through the turnstile. The conductor kept to himself..."

quinta-feira, 21 de outubro de 2010

Topiqueiros indignados - horários a cumprir?

Como foi noticiado no BA TV 2ª Edição de hoje, ontem, um motorista de micro-ônibus (Vila de Abrantes - Itapuã) se envolveu num acidente no Km 6 da Estrada do Coco, em Lauro de Freitas, matando uma pessoa e deixando três feridos. Isso, obviamente, porque vinha dirigindo em alta velocidade com pista molhada. Segundo se pôde ouvir, na edição do telejornal, os "colegas" ainda se acham no direito de atrapalhar o ir-e-vir dos demais passageiros na Paralela e São Cristóvão por conta de uma manifestação, que segundo, as edições virtuais do A Tarde e Correio, foi realizada por moradores de São Cristóvão. Alguns "colegas" do motorista infrator, conforme noticiado, alegavam que sofrem cobrança para cumprir os horários. Ah é???
Foto: A Tarde Online

Os "colegas" estão reclamando (ou se justificando, não sei) porque são obrigados a correr??? Cobrados a cumprir horário??? E o que vocês me dizem da dificuldade no fluxo do trânsito causada pelos mesmos "indignados", quando ficam se "amarrando" nos pontos destinados aos coletivos em Itapuã e São Cristóvão? Você entra num micro-ônibus e espera a boa vontade do motorista para seguir a viagem, tendo ainda que ouvir conversas e comentários chulos entre eles em alguns veículos ou quando eles estão "competindo" por passageiros, correndo feito loucos e fazendo ultrapassagens - a desculpa para essa é porque eles ganham por comissão. Sem mencionar ainda, quando o passageiro perde o ônibus que passa direto porque não tem onde parar ou porque não vê o passageiro acenando. Me poupe.


Fontes:
-BA TV - 2ª Edição (18h30 aprox.)

-Correiro da Bahia:
http://www.correio24horas.com.br/noticias/detalhes/detalhes-1/artigo/tres-feridos-em-acidente-com-micro-onibus-permanecem-no-hge/?utm_source=direct&utm_medium=iFrame&utm_campaign=iBahia-mashup&cHash=ac17ec0606a039b6baed42a65d976907

- A Tarde Online:
http://www.atardeonline.com.br/cidades/noticia.jsf?id=5639030


domingo, 17 de outubro de 2010

How do you say "tanto um quanto outro"?

... TANTO UM QUANTO OUTRO em inglês?

A razão de criar esta seção em meu blog é que, como todo professor de inglês, sou bombardeado com perguntas sobre "como se fala (isso ou aquilo) em inglês?". Vou compilar aqui algumas dessas perguntas e suas respostas.

Bom, outro dia, uma aluna de nível intermediário me perguntou:

- "Teacher, how do you say tanto um quanto outro in English?

Tanto um quanto o outro em inglês, pode ser expresso por Both of them / Both...and... Vejamos o exemplo:

a) "Tanto o governo quanto o cidadão têm responsabilidades"
- Both the government and the citizen have responsibilities.

b) "Tanto um quanto o outro têm responsabilidades"
- Both of them have responsibilities.

Alguns, no entanto, explicam que se pode usar a expressão Either...or... para dizer a mesma coisa. Eu discordo. Nesse caso, o uso dessa estrutura transmite a ideia de "alternância" e quando queremos dizer "tanto um quanto o outro não é a mesma ideia de Ou um ou outro. Correto?

segunda-feira, 4 de outubro de 2010

Tiririca, o palhaço mais votado do Brasil

Já ouviu falar em Francisco Everardo Oliveira Silva? Não? Ele é o "Tiririca da televisão" - como ele mesmo se chamava durante a campanha política. O palhaço mais conhecido do Brasil também é agora o deputado federal mais votado do país, tendo atingido a modesta marca dos 1.300.000 votos válidos dos eleitores paulistanos.

Como já não bastassem os "aspira" a políticos, caricaturas bizarras, estampadas na TV, em horários e espaços de nossos programas de TV preferidos, sem chances de conseguir um dos empregos mais cobiçados do Brasil, o que vemos hoje, eleitores e eleitoras, dos 16 aos 66 (e os que ainda se atrevem, mesmo não sendo mais obrigados) é uma significativa demonstração de como os eleitores e eleitoras tratam com seriedade um ato de cidadania, o qual ainda somos obrigados a exercer: o voto.

Num país onde os caras pintadas tiraram um presidente intelectualóide pedante, votaram num metalúrgico do povão e estão prestes eleger a primeira mulher a assumir o cargo de presidência do Brasil, vejo nesse fato da eleição de um palhaço como um ato de ironia e poder.

A ironia é óbvia, dada a apresentação, o discurso que o candidato-palhaço usou nos vídeos que serviram de propaganda, tirando um sarro de sua própria ignorância quando afirmou, por exemplo, não ter ideia do que faz um deputado federal, convocando os eleitores a descobrirem junto com ele, quando se elegesse. Diante de cenários de escândalos e corrupções políticas, a ironia está no fato de se eleger uma figura cômica, que nem faz questão de esconder que está ali para fazer graça, aproveitando que não há nada melhor do que ele, como disse: "Vote em Tiririca, pior não fica". É um sarro com a política. Já o poder a que me referi está relacionado à questão da mobilização da massa expressa claramente pela quantidade de votos que elegeram o Tiririca: foram mais de 1 milhão e duzentos mil. Se o povo consegue eleger um palhaço, falando as besteiras que todos ouviram e ouvirão - Deus abençoe o YouTube - essa é a nítida demonstração de que querer é poder, ainda que não de forma lúcida e, levando em consideração também, a intenção por parte do partido que o lançou. Isso leva a uma terceira consideração, Tiririca não passou de um fantoche usado por seu partido para assegurar mais cadeiras. E funcionou... por pouco tempo.


O pior dessa estória toda, ao analisa-la, é perceber o quanto nós, eleitores e eleitoras, somos usados como "massa de manobra", uma estratégia usada pelos que tem mais para lhes assegurar que continuem tendo mais. Os que elegeram o senhor Everardo foram seduzidos - de maneira bizarra - a dar-lhes seu voto!!! Que mente diabólica!

Mas, como noticiou hoje no JN, da Globo, a candidatura do nosso querido comediante está para ser cassada pelo fato de Tiririca ser analfabeto. Na ficha, no site do TSE, diz que ele "lê e escreve" no campo "grau de instrução". Mas exames grafológicos feitos numa declaração manuscrita feita pelo candidato mostraram diferenças gritantes, como uma letra S escrita de três formas diferentes. Isso significa que "alegria de pobre dura pouco".

domingo, 3 de outubro de 2010

Eleições 2010 - dicas de última hora

Se você, assim como eu, a esta altura do camepeonato não tem ideia em quem vai votar, trago aqui algumas sugestões que me foram muito úteis:

1. Faça sua cola eleitoral, ou "pesca" como chamamos aqui. Eis um modelo: copie e anote os numeros de seus candidatos;
2. Procure uma página da internet com informações sobre os candidatos baianos, como número, partido e até ver a cara deles ou o site do TSE;

http://www.eleicoes2010.info/candidatos-bahia/

http://divulgacand2010.tse.jus.br/divulgacand2010/

3. Se mesmo assim você achar que é muito trabalho para um dia de domino mas mesmo assim, vai ter que ir votar, a minha sugestão é NÃO VOTE EM "FDP" NENHUM. Ninguém quer mais fazer concurso público ou fazer faculdade, quer ser Deputado Estadual ou Federal. Assim, para VOTAR NULO, clique em números em que não exibem nomes nem rostos de candidatos e clique no BOTÃO VERDE para confirmar. Exemplo digite 99 ou 00 e vá em CONFIRMA, caso não tenha aparecido nada.

Minha pesca já está pronta.
BOA VOTAÇÃO.

Desenhando tipos

Postando uns estudos de tipos feitos diretamente no Photoshop. O traço é muito irregular. É ruim desenhar com o mouse, tá vendo? Mas ficou bem legal, eu confesso.

sábado, 2 de outubro de 2010

Garota Triste

That' s a sad red-haired girl I drew and colored. I started drawing her by the nose and I did not know her face, I did not know what she would be like until I finished her.

Pretty, isn't she?

Desenhos

Uma das minhas paixões primordiais nesta existência sempre foi desenhos (quadrinhos, animações, caricaturas e charges) e especialmente fazer desenhos. Estou meio inspirado ultimamente e, por consequencia, ando "rabiscando", arriscando alguns traços. Este, a seguir, foi uma tentativa de criar algo somente para postar no blog.


Tinha feitos alguns antes, mas nada tinha saído melhor do que esse, por conta da dificuldade de desenhar usando o mouse. Estou pesquisando o preço de algumas mesas digitalizadoras para facilitar a execução de meu hobby e dar mais liberdade ao meu traço, mas até lá o jeito é continuar com a área de trabalho do Photoshop. Uma outra opção até que a mesa não chegue é desenhar no papel e escanear, mas isso é tão chato. Ando meio sem paciência para certas coisas. De qualquer maneira, às vezes me pego gastando minutos, 1 ou 2 horas a fio, envolvido nesse hobby. As coisas, porém só saem do jeito que quero mesmo quando estou inspirado, quando não sei o que vou fazer nem como vai ficar: esta é a minha relação com o desenho.

Veja como ficou depois que adicionei cores e efeitos de sombra: